Гайдар и Gaydar 27 сентября 2011, 22:07

Русскую фамилию «Гайдар» никогда нельзя переводить на английский как Gaydar: получится конфуз.

Gaydar — сочетание слов gay и radar. Означает способность интуитивно определять сексуальную ориентацию человека по его виду.

Так что лучше писать, например, Gaidar. Осторожнее и с остальными словами и географическими названиями на «гай».

Ваш комментарий

адрес не будет опубликован

ХТМЛ не работает


Ctrl + Enter